• <nav id="cwumo"><code id="cwumo"></code></nav>
  • <menu id="cwumo"><strong id="cwumo"></strong></menu>

    2017年湖南大學翻譯碩士英語考研大綱

    發布時間:2017-12-17 編輯:少冰

      2017考研已經悄然接近了,相關的考研信息也開始出臺了。下面是小編為大家整理收集的關于22017年湖南大學翻譯碩士英語考研大綱的相關內容,歡迎大家的閱讀。

      一、考試目的:

      《翻譯碩士英語》作為全日制翻譯碩士專業學位(MTI)入學考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進行MTI學習所要求的外語水平。

      二、考試性質與范圍:

      本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試。考試范圍包括MTI考生應具備的外語詞匯量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。

      三、考試基本要求

      1.具有良好的外語基本功,認知詞匯量在10,000以上,掌握6000個以上(以英語為例)的積極詞匯,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。

      2.能熟練掌握正確的外語語法、結構、修辭等語言規范知識。

      3.具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。

      四、考試形式

      本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布情況見“考試內容一覽表”。

      五、考試內容:

      本考試包括以下部分:詞匯語法、閱讀理解、外語寫作等。總分為100分。

      I.詞匯語法

      1.要求

      1)詞匯量要求:

      考生的認知詞匯量應在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配。

      2)語法要求:

      考生能正確運用外語語法、結構、修辭等語言規范知識。

      2.題型:

      多項選擇或改錯題

      II.閱讀理解

      1.要求:

      1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,并能理解其中的觀點和隱含意義。

      2)能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。

      2.題型:

      1)多項選擇題(包括信息事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題)

      2)簡答題(要求根據所閱讀的文章,用3-5行字數的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)

      本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取信息和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。

      III.外語寫作

      1.要求:

      考生能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議論文。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。

      2.題型:命題作文

      《翻譯碩士英語》考試內容一覽表

    序號
    考試內容
    題型
    分值
    時間(分鐘)
    1
    詞匯語法
    多項選擇
    或改錯
    30
    60
    2
    閱讀理解
    1) 多項選
    2) 簡答題
    40
    60
    3
    外語寫作
    命題作文
    30
    60
    共計
     
     
    100
    180

    最新推薦
    熱門推薦
    日韩激情