• <nav id="cwumo"><code id="cwumo"></code></nav>
  • <menu id="cwumo"><strong id="cwumo"></strong></menu>

    商務談判交流英語

    時間:2020-11-20 18:04:37 Negotiation 我要投稿

    商務談判交流英語

      A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.

    商務談判交流英語

      B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high.

      A: Let's meet each other half way.

      - 很遺憾你們報的價格太高,如果按這種價格買進,我方實在難以推銷。

      - 如果你考慮一下質量,你就不會覺得我們的價格太高了。

      - 那咱們就各讓一步吧。

      A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.展會英語口語B: That's because the price of raw materials has gone up.

      A: I see. Thank you.

      - 很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。

      - 那是因為原材料的價格上漲了。

      - 我知道了,多謝。

      A: How many do you intend to order?

      B: I want to order 900 dozen.

      A: The most we can offer you at present is 600 dozen.

      - 這種產品你們想訂多少?

      - 我們想訂900打。

      - 目前我們至多只能提供600打。

      A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.

      B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.

      A: I see.

      - 這些大米我們檢驗過了,重量不夠,我們感到奇怪。

      - 我們出售商品是以裝船重量為準,不是以卸貨重量為準。

      - 我知道了。

      A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.

      B: Please state your opinions about packing.

      A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.

      - 下面我想就包裝問題討論一下。

      - 請陳述你們的意見。

      - 好,我們希望我們對包裝的意見能傳達到廠商。

      A: You know, packing has a close bearing on sales.

      B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.

      A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.

      - 大家都知道,包裝直接關系到產品的銷售。

      - 是的,它也會影響我們產品的信譽,買主總是很注意包裝。

      - 我們希望新包裝會使我們的`顧客滿意。

      A: How are the shirts packed?

      B: They're packed in cardboard boxes.

      A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean

      transportation.

      - 襯衫怎樣包裝?

      - 它們用紙板箱包裝。

      - 我擔心遠洋運輸用紙板箱不夠結實。

      A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.

      B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.

      A: Do you do any chartering?

      - 據我所知,你方對運輸工作很在行。

      - 是的,我們承攬去世界各地的貨物運輸。

      - 你們租船嗎?

      A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?

      B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.

      A: That's what we think.

      - 你方將怎樣發運貨物,鐵路還是海運?

      - 請海運發貨,鐵路運輸費用太高,我們愿意走海運。

      - 我們正是這么想的。

      A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment. B: We can effect shipment in December or early next year at the latest. A: That's fine.

      - 你們什么時候能交貨?我非常擔心貨物遲交。

      - 我們最晚在今年十二月或明年初交貨。

      - 那很好。

      在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發言,如果對對方的觀點表示了解,可以說: I see what you mean.

      (我明白您的意思。)

      如果表示贊成,可以說:

      That's a good idea.

      (是個好主意。)

      或者說:

      I agree with you.

      (我贊成。)

      如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:

      We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units. (如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)

      在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:

      I don't think that's a good idea.

      (我不認為那是個好主意。)

      或者

      Frankly, we can't agree with your proposal.

      (坦白地講,我無法同意您的提案。)

      如果是拒絕,可以說:

      We're not prepared to accept your proposal at this time.

      (我們這一次不準備接受你們的建議。)

      有時,還要講明拒絕的理由,如

      To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China. (說老實話,我們不相信這種產品在中國會賣得好。)

      談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現後,你可以說:

      No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was... (不,恐怕你誤解了。我想說的是……)

      或者說:

      Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.

      (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)

      A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.

      B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high.

      A: Let's meet each other half way.

      - 很遺憾你們報的價格太高,如果按這種價格買進,我方實在難以推銷。

      - 如果你考慮一下質量,你就不會覺得我們的價格太高了。

      - 那咱們就各讓一步吧。

      A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.

      B: That's because the price of raw materials has gone up.

      A: I see. Thank you.

      - 很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。

      - 那是因為原材料的價格上漲了。

      - 我知道了,多謝。

      A: How many do you intend to order?

      B: I want to order 900 dozen.

      A: The most we can offer you at present is 600 dozen.

      - 這種產品你們想訂多少?

      - 我們想訂900打。

      - 目前我們至多只能提供600打。

      A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.

      B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.

      A: I see.

      - 這些大米我們檢驗過了,重量不夠,我們感到奇怪。

      - 我們出售商品是以裝船重量為準,不是以卸貨重量為準。

      - 我知道了。

      A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.

      B: Please state your opinions about packing.

      A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.

      - 下面我想就包裝問題討論一下。

      - 請陳述你們的意見。

      - 好,我們希望我們對包裝的意見能傳達到廠商。

      A: You know, packing has a close bearing on sales.

      B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.

      A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.

      - 大家都知道,包裝直接關系到產品的銷售。

      - 是的,它也會影響我們產品的信譽,買主總是很注意包裝。

      - 我們希望新包裝會使我們的顧客滿意。

      A: How are the shirts packed?

      B: They're packed in cardboard boxes.

      A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean

      transportation.

      - 襯衫怎樣包裝?

      - 它們用紙板箱包裝。

      - 我擔心遠洋運輸用紙板箱不夠結實。

      A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.

      B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.

      A: Do you do any chartering?

      - 據我所知,你方對運輸工作很在行。

      - 是的,我們承攬去世界各地的貨物運輸。

      - 你們租船嗎?

      A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?

      B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.

      A: That's what we think.

      - 你方將怎樣發運貨物,鐵路還是海運?

      - 請海運發貨,鐵路運輸費用太高,我們愿意走海運。

      - 我們正是這么想的。

    【商務談判交流英語】相關文章:

    商務談判英語對話11-20

    商務談判制勝英語11-04

    商務談判常用英語07-17

    英語商務談判技巧12-15

    商務談判英語例句12-20

    商務談判的英語對話01-16

    商務談判的英語說法12-07

    職場英語商務談判技巧08-15

    英語商務談判技巧「精品」08-13

    日韩激情