• <nav id="cwumo"><code id="cwumo"></code></nav>
  • <menu id="cwumo"><strong id="cwumo"></strong></menu>

    武漢大學2013年翻譯碩士MTI考研真題

    發布時間:2017-11-18 編輯:yangjie

      I. Put the Following Terms into Chinese.

      Globalization: 全球化

      Accreditation: 官方認證;鑒定; 認可

      CAT: 計算機輔助翻譯(Computer Aided Translation)

      CPI: 居民消費價格指數(Consumer Price Index)

      CRH: 中國高速鐵路(China Railway High-Speed)

      ASEAN: 東南亞國家聯盟(東盟)(Association of Southeast Asian Nations)

      OPEC: 石油輸出國家組織(Organization of Petroleum Exporting Countries)

      Dubbing: 配音錄制;電影譯制;對白配音

      Third-Party Insurance: 第三方保險

      sampling: 抽樣;取樣; 抽樣調查

      tax refund: 退稅; 出口退稅;返稅

      overdraft: 透支;透支額

      after service: 售后服務

      the tertiary industry: 第三產業

      fiscal deficit: 財政赤字

      II. Put the Following Terms Into English.

      生態文明: ecological civilization

      小康社會: a moderately prosperous society

      科學發展觀: Scientific Outlook on Development

      自由職業翻譯者: a freelance translator and interpreter

      律師事務所:law firm; law office

      法人代表:legal representative

      國有資產流失:loss of state assets; erosion of state assets

      上市公司:listed company ; public company

      人民幣升值壓力:upward pressure on the Renminbi;The pressure of RMB appreciation

      外匯儲備:foreign exchange reserve

      

    最新推薦
    熱門推薦
    日韩激情