• <nav id="cwumo"><code id="cwumo"></code></nav>
  • <menu id="cwumo"><strong id="cwumo"></strong></menu>

    《八聲甘州》原文閱讀及對照翻譯

    時間:2024-09-30 13:36:26 國學智慧 我要投稿
    • 相關推薦

    《八聲甘州》原文閱讀及對照翻譯

      《八聲甘州》既是詞牌名也是曲牌名。詞牌《八聲甘州》又名《甘州》、《瀟瀟雨》、《宴瑤池》,是從唐教坊大曲《甘州》截取一段改制的。下面,小編為大家分享《八聲甘州》原文閱讀及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

    《八聲甘州》原文閱讀及對照翻譯

      八聲甘州原文閱讀

      出處或作者:柳永

      對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休,惟有長江水,無語東流。

      不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓長望,誤幾回天際識歸舟。爭知我倚闌干處,正恁凝愁。

      八聲甘州對照翻譯

      對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風凄緊,關河冷落,殘照當樓。是處紅衰翠減,苒苒物華休,惟有長江水,無語東流。

      面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經過一番雨洗的秋景分外寒涼清郎。凄涼的霜風逐漸地迫近,關隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。

      不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人妝樓長望,誤幾回天際識歸舟。爭知我倚闌干處,正恁凝愁。

      不忍心登上高山下看遠方,眺望渺茫遙遠的`故鄉,渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉?想起美女,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時候,正這樣的愁思深重。

      八聲甘州原文翻譯

      面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經過一番雨洗的秋景分外寒涼清郎。凄涼的霜風逐漸地迫近,關隘、山河冷清蕭條,落日的余光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。

      不忍心登上高山下看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉,渴求回家的.心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什么苦苦地長期停留在異鄉?想起美女,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。怎么知道我,倚著欄桿的時候,正這樣的愁思深重。

    【《八聲甘州》原文閱讀及對照翻譯】相關文章:

    《秋水》原文閱讀及對照翻譯01-23

    《過秦論》原文閱讀及對照翻譯01-22

    《蘇武傳》原文閱讀及對照翻譯06-25

    《促織》原文閱讀及對照翻譯11-29

    《五蠹》原文閱讀及對照翻譯06-25

    《鴻門宴》原文閱讀及對照翻譯01-23

    《赤壁之戰》原文閱讀及對照翻譯01-23

    《屈原列傳》(節選)原文閱讀及對照翻譯08-28

    《渡荊門送別》原文閱讀及對照翻譯10-17

    《李賀小傳》原文閱讀及對照翻譯10-01

    日韩激情