• <nav id="cwumo"><code id="cwumo"></code></nav>
  • <menu id="cwumo"><strong id="cwumo"></strong></menu>

    商務英語特殊用語

    時間:2020-12-07 20:23:37 商務英語 我要投稿

    商務英語特殊用語

    商務英語特殊用語

    商務英語特殊用語

           一、WHEREAS 鑒于

      正式而重要的合同,尤其是英美法系的合同,多用它在前文中引出簽約背景和目的,起連詞作用:

      WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of High-Rise Residential Complex in Baghdad, Iraq;

      鑒于雇主欲請勞動力建造伊拉克巴格達的高層住宅綜合大樓;

      WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;

      鑒于承包人想為此工程提供勞動力;

      二、WITNESS 證明

      在合同前文中常用作首句的謂語動詞:

      This Agreement, made by ……

      WITNESSES

      WHEREAS……, it is agreed as follows:

      本協議由……簽訂證明:鑒于……特此達成協議如下:

      IN WITNESS WHEREOF 作為所協議事項的證據,該短語常用于合同的結尾條款:

      IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.

      作為所協議事項的`證據,雙方授權代表于上面首次寫明的日期正式簽訂本協議一式兩份。

      三、IN CONSIDERATION OF 以……為約因/報酬

      約因是英美法系的合同有效成立要件之一,沒有則合同不能依法強制履行。但是,大陸法系的合同則無此規定。

      Now Therefore, in consideration of the premises and the covenants herein, contained, the parties hereto agree as follows:

      茲以上述各點和契約所載條款為約因,訂約雙方協議如下:

      In consideration of the payment to be made by Party A to Party B, Party B hereby covenants with Party A to complete the building in conformity with the provisions of the Contract.

      乙方特此立約向甲方保證按合同規定完成工程建設,以取得甲方所付的報酬。

    相關文章請訪問應屆畢業生職場英語

    【商務英語特殊用語】相關文章:

    商務英語合同常用特殊用語09-28

    商務英語合同中常用的特殊用語09-15

    商務英語談判用語12-09

    商務英語之電話用語09-19

    商務英語之談判用語07-05

    2016商務英語之談判用語12-13

    商務英語之談判用語方法03-05

    商務英語之談判用語分享02-26

    商務英語交際禮節實用語01-15

    商務英語交際禮節實用套用語08-15

    日韩激情